t h e  m u s i c  o f  P a u l  H a l l e y

new music that's already contemporary

 


P e l a g o s  M u s i c
recordings 
music publishing
arts management

 homepage sheet music  recordings schedule artist bios commissions  bookings licensing the story order info contact


 
 

Taladh Chriosda - arr. Paul Halley
Tàladh Chriosda (Christ Child Lullaby - Scotland)
Publication Details

 

 
  Catalogue Number -
PEL2060 SATB

Voicing/Instrumentation -
SATB Choir with
Organ accompaniment
optional Bodhràn

Level of Difficulty - Easy


Uses/Season -
Christmas Concert, Service Anthem
Duration -
4:00 mins

Pages Music -
7 pages - 12 page booklet

This arrangement is sung in Gaelic
with phonetic pronunciation noted
below the Gaelic text in the music.
Format -
SATB/organ choral octavo

Copyright Year - 2013

perusal score

SATB perusal
- page 1 of 7
 
 
Description/Remarks


PEL2060 Tàladh Chriosda. Also known as Tàladh ar Slànair this hymn based on a traditonal Scottish folk tune, is sung at Midnight Mass on Christmas Eve in the islands of Barra, South Uist, and Eriskay in the Outer Hebrides. The words were written by Father Ranald Rankin, and given by him to the children of his congregation in Moidart, when he left for Australia in 1855. The original song has twenty-nine verses, and as with many old Gaelic songs, several variants of the tune exist. 

This version was arranged by Paul Halley for the University of King's College Chapel Choir for the concert series "A King's Christmas' in 2013, and performed again in 2016 (see youtube video below). The tune was sung in Gaelic by three female choristers, backed up by the choir, with Paul Halley playing organ, and Nick Halley improvising on bodhran. This is a romantic and atmospheric arrangement of the traditional folk song for Christmas celebrations.

__________________________________________________



Youtube video of this music on the University of King's College Chapel Choir channel - Paul Halley, director. "Taladh Chriosda" (Christ Child Lullaby) live recording from 'A King's Christmas 2016' - starts at 1:25:30 - four minutes to 1:29:16.

 

  Sound Clip
Not yet recorded/released
Listen to live recording of "A King's Christmas 2016" performance below on youtube.
 
 
Order No.
 
Item Description Price Buy Now

CHORAL SCORES SATB - PLEASE MAKE SURE YOU ARE ORDERING THE CORRECT SCORE
 

PEL2060 SATB-PDF
DOWNLOAD

Choral score SATB/organ  
Digital download with license for 24 reprints.
Please order multiple bundles if you require more than 24 reprints.

 
$30.00
license
per 24 reprints
Add to cart:
shopping cart

SATB Choral PDF
Digital download
NO DEALERS, PLEASE.

 

PEL2060 SATB-PUB
PUBLISHED

Choral score SATB/organ  
Minimum Order 40 scores.
This is a custom order printed item.
Takes two weeks. Ships to U.S. addresses only.

 
$3.40/unit price Add to cart:
shopping cart

SATB Choral Published
Minimum order: 40
 
  Text

Tàladh Chriosda (Christ Child’s Lullaby) - Scotland (Isle of Barra)

Mo ghaol, mo ghràdh is m’eudail thu
M’iunntas ùr is m’èibhneas thu
Mo mhacan àluinn, ceutach thu
Chan fhiù mi fhèin bhi ‘d dhàil
Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia

Mo ghaol an t-sùil a sheallas tlàth
Mo ghaol an cridh’ tha liont’ le gràdh
Ged is leanabh thu gun chàil
Is lìonmhor buaidh tha ort a’ fàs

‘S tusa grian gheal an dòchais
Chuireas dorchadas air fògairt
Bheir thu clann-daoin bho staid bhrònaich
Gu naomhachd, soilleireachd is eòlas


Translation:
My love, my dear, my darling
My new treasure, you are my joy
You are my beautiful, fair son
I am unworthy to be near you
Alleluia, Alleluia, Alleluia, Alleluia

My darling of the gentle eyes
My darling whose heart is filled with love
Though you are but a helpless baby
Great victories will be yours

You are the white sun of hope
Who will banish darkness from us
You well redeem Mankind from sorrow
To sanctity, light and knowledge


Also known as Tàladh ar Slànair, this hymn is sung at Midnight Mass on Christmas Eve in the islands of Barra, South Uist and Eriskay in the Outer Hebrides. The words were written by Father Ranald Rankin, and given by him to the children of his congregation in Moidart, when he left for Australia in 1855. The original song has 29 verses, and as with many old Gaelic songs, several variants of the tune exist.